문서의 임의 삭제는 제재 대상으로, 문서를 삭제하려면 삭제 토론을 진행해야 합니다. 문서 보기문서 삭제토론 외래어 표기법/스페인어 (문단 편집) === ü에 대한 규정 미비 === 스페인어에서 ü는 g와 e/i 사이에만 쓰여 중간에 /w/ 음가가 존재함을 나타낸다. gue, gui의 u는 묵음이라 각각 '게', '기'처럼 발음되지만 güe, güi에는 /w/ 음가가 존재해 각각 '궤', '귀'처럼 발음된다.[* 참고로 스페인어에 qüe, qüi는 존재하지 않는다. cue, cui로 표기하기 때문이다.] 그러나 현행 외래어 표기법에는 ü에 대한 규정이 누락되어 있다. 용례집에서는 güe, güi를 각각 '궤', '귀'라 하고 있는 걸 보면(예: Sergio Agüero [[세르히오 아궤로]], güiro 귀로), 표기법 전문에 누락되긴 했어도 내부에 별도 규정이 있는 것으로 추정된다. 반면 Güell은 '*구엘'이라고 나오는데, 이는 gua와 qua처럼 합쳐 적는 걸 표준으로 하고 있기 때문이다. 2018년 말에 국립국어원은 ü에 대해 직접 언급했으며, gua, qua와 일관성 있게 합쳐 적는다고 [[https://www.korean.go.kr/front/onlineQna/onlineQnaView.do?mn_id=216&qna_seq=153919|답변했다]].[* 참고로 정작 질문자가 발음을 잘못 알고 있다. 앞서 서술했듯 gue의 u는 묵음이기 때문에 절대 '궤'처럼 발음되지 않는다. 그리고 따지고 보면 답변의 "에스파냐어의 'güe'를 '궤'로 적는 것은 에스파냐어 표기법에 따른 것임을 알려드립니다."도 사실 어폐가 있다. 이 단락에서 지적하고 있듯이 스페인어 표기법에는 정작 ü에 대한 명시적인 규정이 없기 때문이다.] 아무튼 27개로 이루어진 스페인어의 표준 알파벳에 포함되지 않아서 외래어 표기법에서 누락된 것으로 보이는데, 실제로 쓰이는 문자이고 음가에도 영향을 주므로 별도로 규정하는 것이 바람직하다. 2020년 2월에 국립국어원은 güe, güi는 각각 '궤', '귀'로 적는다는 비공개 추가 규정이 존재한다는 것을 인정했다(위 '비공개 추가 규정' 단락에 링크된 답변 참고).저장 버튼을 클릭하면 당신이 기여한 내용을 CC-BY-NC-SA 2.0 KR으로 배포하고,기여한 문서에 대한 하이퍼링크나 URL을 이용하여 저작자 표시를 하는 것으로 충분하다는 데 동의하는 것입니다.이 동의는 철회할 수 없습니다.캡챠저장미리보기